Isaiah Institute Translation:Isaiah 51:9 ¶ Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
Avraham Gileadi believes this is referring to pharoah. I do not believe this is the case at all. This is the Lord telling the Davidic Servant to awake and arise to who he is and the very first thing He tells him to "awaken" him to an understanding of who he is, is to tell him essentially, "Bestir / awaken to who you were in ancient times (premortal life.) Was it not you who cut / carved up Rahab and wounded / slew the dragon?"Isaiah 51:9 Awake, arise; clothe yourself with power,
O arm of Jehovah!
Bestir yourself, as in ancient times,
as in generations of old.
Was it not you who carved up Rahab,
you who slew the dragon?
I believe Gileadi's translation (based off the Great Isaiah Scroll found in the Dead Sea Scrolls and the next oldest sources of Isaiah) is more accurate when he says "Slew" the dragon. I'm not saying the dragon was the devil himself ... the hebrew word that is translated into dragon here may also mean Monster: Tannin - serpent, dragon, sea monster. "Sea" can represent the rebellion in Isaiah in my humble opinion, so Sea Monster could mean .. monster of the rebellion.
http://biblehub.com/hebrew/8577.htm
Isaiah Institute:Isaiah 51:10
10 Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?
The Hebrew Word for "deep" can also mean AbyssIsaiah 51:10 Was it not you who dried up the Sea,
the waters of the mighty deep,
and made of ocean depths a way
by which the redeemed might pass?
http://biblehub.com/hebrew/tehom_8415.htm
This seems like an obvious reference to the Moses parting the Red Sea for Israel, but Moses did not dry up the Sea and the waters of the mighty deep. I believe this is referring to a victory in the war in heaven that allowed the followers of Jehovah to pass through to the second estate.
Back to Verse 9. Rahab. Awake and Arise Davidic Servant. Are you not the one who cut Rahab and slew the Dragon. Remember Dragon can mean Sea Monster. Rahab oddly enough can also mean:
http://biblehub.com/hebrew/7293.htm"storm," a sea monster
From the link above, another definition:
literally storm, arrogance, but only as names
Also, from wikipedia:proud, strength
So here are all the words that Rahab may mean - perhaps thaabit can clarify with his linguistic skills - Sea Monster, Storm / Arrogance but only as names, Proud, Strength, and perhaps most importantly "Broad, Large."Rahab, (/ˈreɪ.hæb/;[1] Hebrew: רָחָב, Modern Raẖav, Tiberian Rāḥāḇ; "broad," "large"
Is it possible that King David himself was a type of the Davidic Servant who slew a Proud, large, monstrous soldier of the rebellion in the premortal war? Was he a general who, under the direction of Michael, led the armies of the righteous to victory, perhaps banishing the rebellious to a lower plane of existence, not but decree alone, but by the sword?